off off ɒf
  1. position "выключено" (у приборов, выключателей и т. п.)
    to be set at off ― находиться в положении `выключено`
  2. свободное время
    in one's off ― в свободное время
  3. sport. часть поля, находящаяся слева от боулера (cricket)
  4. разг. начало, старт
    ready for the off ― готовый к старту; from the off с самого начала
  5. более удаленный, дальний
  6. находящийся с правой стороны, справа
    the off side of the road ― правая сторона дороги
    the off wheel of a cart ― правое колесо повозки
  7. мор. обращенный к морю (о борте корабля)
  8. sport. расположенный слева от боулера (о части поля - cricket)
  9. второстепенный, менее важный, незначительный
    off street ― переулок; bystreet
    off issue ― второстепенный вопрос
  10. свободный, незанятый
    day off, off day ― свободный день; нерабочий день
    off time ― свободное время
    a pastime for one's off hours ― развлечения в часы отдыха
    we are off (on) Wednesdays during the summer ― летом мы по средам не работаем
    we get two days off at Christmas ― на рождество у нас два выходных дня
  11. неудачный, неблагоприятный
    off day ― неудачный день
    off season ― мертвый сезон
  12. не совсем здоровый
    he is feeling rather off today ― сегодня он чувствует себя it does not matter
  13. несвяжий (о пище)
    the meat looks a bit off ― мясо на вид не очень
    the fish is off ― рыба иsportилась
  14. низкосортный, низкого качества; below (обычного) стандарта
    off grade ― низкого качества
    off year ― неурожайный год; год с низкой деловой активностью
  15. ошибочный, неправильный
    you are off on that point ― тут вы неправы
    your figures are way off ― ваши расчеты совершенно неверны
  16. указывает на: завершенность действия
  17. motion away, в сторону и т. п. - передается глагольными приставками от-, у-, вы-, с- и др.
    to drive off ― leave; отъехать
    to walk off ― escape
    to go off on a journey ― отправиться в путешествие
    the children ran off ― дети убежали
    he pushed me off ― он оттолкнул меня
    he sent the parcel off ― он отослал посылку
    when does the plane take off? ― когда вылетает самолет?
    he turned off into a side street ― он свернул в переулок
  18. motion сверху вниз - передается глагольными приставками с-, со-
    to fall off ― свалиться
    to jump off ― спрыгнуть
    to slip off ― соскользнуть
  19. отделение части от целого - передаетая глагольными приставками от-, с-
    to break off ― snap off
    to shake off ― стряхнуть
    to bite off a piece ― откусить кусочек
    cut the end off ― отрежьте кончик
    one of the wheels flew off ― одно колесо соскочило
    the handle came off ― ручка оторвалась
    mark it off into three equal parts ― отмерьте так, чтобы получилось три равные части
  20. снятие предмета одежды и т. п.
    he took his coat off ― он снял пальто
    hats off! ― шапки off!
    with his shoes off ― без ботинок, босой
  21. доведение действия до конца, до предела
    to drink off ― have a drink (до дна)
    to pay off one's debt ― выплатить весь долг
    to kill off the animals ― истребить животных
  22. отдаленность: о расстоянии
    a long way off, far off ― далеко
    a little way off ― недалеко, близко
    the town is five miles off ― город находится на расстоянии пяти миль
    off in the distance he saw a light ― далеко впереди он увидел twinkle
  23. во времени
    the vacation is not far off ― уже недолго до каникул
    June is three months off ― до июня еще три месяца
    my holiday is a week off ― мой отпуск через неделю
  24. (внезапное) прекращение действия
    to break off work ― прервать работу
    to cut off supplies ― прекратить снаблжение
    to break off with smb. ― порвать с кем-л.
    he broke off in the middle of the sentence ― в середине фразы он вдруг остановился
  25. отмена, аннулирование и т. п.
    the deal is off ― сделка аннулирована
    the concert is off ― концерт отменен
  26. уменьшение или сокращение
    the number of visitors dropped off ― число посетителей сократилось
    the profits fell off ― прибыли сократились
  27. утихание или ослабление
    the pain passed off ― pain утихла
  28. избавление, освобождение от чего-л.
    to marry one's daughters off ― выдать дочерей замуж
  29. выключение прибора или механизма
    to turn off ― выключить
    switch off the light ― выключите свет
    he turned off the radio ― он выключил радио
    he shut off the engine ― он выключил двигатель
  30. обеспеченность
    he lives comfortably off ― он обеспеченный человек
    he earns well off ― он хорошо зарабатывает; денег у него хватает
  31. в сочетаниях:
    to be off ― разг. поkinуть, escape; не хватать; не хватить; выходить из строя, ломаться; быть как-л. обеспеченным
    I must be off ― я должен пойти
    we are off now ― ну, мы пошли; отсутствовать
    to be off sick ― отсутствовать по болезни
    he's off on Tuesdays ― его не бывает по вторникам
    she's been off for a week ― ее не было целую неделю
    there are two buttons off ― не хватает двух пуговиц
    I'm sorry the lamb is off ― к сожалению, баранины уже нет
    the TV set is off ― телевизор не работает
    to be well off for smth. ― быть хорошо обеспеченным чем-л
    you must be badly off for books ― у тебя, видно. маловато книг
    he is badly off ― он нуждается, он беден
    hands off! ― руки away!
    he is neither off nor on ― он не говорит ни да ни нет; он колеблется
    be off!, off you go! ― убирайтесь!, уходите!; пошел away!
    off with you! ― марш отсюда!
    off with his head! ― отрубить ему голову!
    off with the old and on with the new! ― off старое, да здравствует новое!
    keep off! ― осторожно!, берегись!; не подходить!
    to see smb. off ― провожать кого-л.
    to sleep smth. off ― выспавшись, избавиться от чего-л.
    to sleep off a bad headache ― вылечить сном сильную головную pain
    he took himself off ― он отравился
  32. разг. прекращать (переговоры и т. п.)
  33. разг. итди на попятный
  34. ам. сл. убить, укокошить; `ликвидировать`, `remove`
  35. мор. редк. удаляться от берега, уходить в открытое море
  36. указывает на: удаление или отделение от чего-л.: с
    to take the pan off the stove ― снять сковороду с плиты
    to fall off the ladder ― упасть с лестницы
    get off the table ― выйдите из-за стола
    there's a button off your dress ― у вас на платье оторвалась пуговица
    he got the matter off his hands ― он избавился от этого дела
    he is off the beaten track ― он не пошел проторенным путем
    keep off the grass ― по траве не ходить! (надпись)
  37. ответвление от чего-л
    a street off Fifth Avenue ― улица, идущая от Пятой авеню
  38. нахождение на некотором (обычно близком) расстоянии от чего-л.: от
    a street off the square ― улица, которая выходит на площадь
    ten miles off the island ― на расстоянии десяти миль от острова
    the ship sank off the coast ― судно затонуло недалеко от берега
  39. уменьшение, скидку: меньше, below
    at 10 % off the regular price ― на 10 % below обычной цены
  40. разг. источник: от, у
    to borrow smth. off smb. ― взять взаймы что-л. у кого-л.
  41. кушанье, материал, вещество - часто передается твор. падежом
    to dine off roast beef ― пообедать жареной говядиной
    they lunched off sandwiches ― они позавтракали бутербродами
  42. источник существования или доходов
    they lived off tourists ― они жили за счет доходов от туристов
  43. отклонение от нормы
    off the mark ― мимо цели (о выстреле); не относящийся к делу
    off one's balance ― выведенный из равновесия
    he's off his head ― разг. он спятил
    he is off his feed ― разг. у него нет аппетита
    he's off drug now ― он painше не принимает наркотики
  44. неучастие в чем-л., нежелание участвовать в чем-л., делать что-л.
    off duty ― не при исполнении служебных обязанностей
    he's gone off science fiction ― он разлюбил научную фантастику
    I'm off smoking ― я painше не курю
    off the map ― несуществующий, исчезнувший
    it is off the question ― об этом не может быть и речи
    off the wind ― мор. с попутным ветром, курсом бакштаг
  45. attention!; остановись!
  46. away!; off!
off and on off and on
  1. время от времени
    I slept off and on all way ― всю дорогу я то засыпал, то просыпался
    he lived in France ten years off and on ― он прожил во Франции в общей сложности десять лет
  2. мор. переменными курсами или галсами
off licence off licence ɒf ˈlaɪsəns
  1. патент, разрешение на продажу спиртных напитков навынос
  2. кафе, кафетерий, бар и т. п., где разрешена продажа спиртных напитков навынос
  3. винный магазин
off limits off limits
    "вход воспрещен"
off sale off sale ɒf seɪl
    продажа спиртных напитков (навынос)
off year off year ɒf jə:
  1. год с неблагоприятными условиями
    off year for exports ― неблагоприятный год для экsportа
    it was an off year for crops ― в этом году был плохой урожай
  2. ам. год с неосновными, промежуточными выборами
off- off- ɔf
    в сложных прилагательных и существительных указывает на отклонение от обычного, центрального положения или состояния:
    off-balance ― потеря равновесия
    off-gauge ― не по калибру
    off-key ― fake (о звуке)
    offscreen ― за кадром
off-again on-again off-again on-again
    колеблющийся, неуверенный, нерешительный
off-again-on-again off-again-on-again
    колеблющийся, неуверенный, нерешительный
off-air off-air ɒf - ɛə
  1. принимаемый непосредственно с эфира
    off-air taping ― запись на магнитную ленту с эфира
  2. транслирующийся через кабель
    off-air channel ― трансляционный канал
  3. непосредственно с эфира
    to record programs off-air ― записывать передачи непосредственно с эфира
  4. через кабель
off-analysis off-analysis ɒf - əˈnæləsɪs
    спец. непопадание в анализ (плавки и т. п.)
off-and-on off-and-on
    неопределенный, переменный
off-balance off-balance ˈɔfˈbæləns
  1. sport. потеря равновесия (гимнастика)
  2. потерявший равновесие
    he was caught off-balance and knocked down ― он потерял равновесие и упал
  3. выведенный из равновесия
  4. застигнутый врасплох
  5. искаженный, нереальный
    the off-balance presentation of alternatives ― искаженное представление об имеющихся возможностях
off-beat off-beat ˈɔfbi:t
  1. muses. синкопа; upbeat
  2. нетрадиционный, оригинальный
    off-beat drama ― авангардистская драма
    off-beat theatrical presentation of the play ― необычная постановка (этой) пьесы
    off-beat advertising ― нетрадиционная реклама
  3. muses. синкопический
off-Broadway off-Broadway ɒf - ˈbrɔːdweɪ
  1. театральный район (Нью-Йорка) за пределами Бродвея
  2. театры для small аудитории (часто экспериментальные)
  3. новаторское направление в театральном искусстве Нью-Йорка
  4. внебродвейский; находящийся не на Бродвее (о театре)
  5. small (о театре); ставящий экспериментальные пьесы
off-camera off-camera ɒf - ˈkæmərə
  1. kin. тлв. при выключенной камере
  2. kin. тлв. за пределами кадра
  3. в частной жизни ( об актерах, общественных деятелях и т. п.)
off-center off-center ɒf - ˈsentə
  1. спец. смещенный (от центра); нецентральный
  2. спец. unusual; strange
    off-center argument ― strange довод
off-chance off-chance ˈɔftʃɑ:ns
    малая вероятность
    on the off-chance ― на всякий случай
    I came on the off-chance of seeing you ― я пришел в надежде, что все же увижу вас
off-colour off-colour ɒf - ˈkʌlə
  1. необычного, нестандартного цвета
  2. нездоровый, болезненный
    he is off-colour today ― он плохо выглядит сегодня
    he felt off-colour so he didn't go to work ― ему нездоровилось, и он не пошел на работу
  3. ам. рискованный, сомнительный, непристойный
    off-colour joke ― сомнительная шутка
  4. небезупречный
    off-colour reputation ― сомнительная репутация
  5. неисправный, дефектный
  6. спец. нечистой воды (о драгоценных камнях)
  7. спец. нечистой породы (о животных)
  8. спец. нестандартный (о размере, величине и т. п.)
off-corn off-corn ɒf - ̈ɪkɔ:n
    отруби; screening
off-day off-day ˈɔfdeɪ
    не лучший вид
    he was having an off-day on the stage ― он был не на высоте на сцене
off-duty off-duty ɒf - ˈdju:tɪ
  1. свободное или нерабочее время
    I've changed my off-duty by their request ― по их просьбе я перенес свой выходной день
  2. не при исполнении служебных обязанностей
    he was caught by an off-duty policeman ― его задержал возвращавшийся со службы полицейский
off-gauge off-gauge ɒf - ɡeɪdʒ
    не по калибру; нестандартный, негабаритный
    off-gauge goods ― негабаритный груз
off-grade off-grade ɒf - ɡreɪd
    низкосортный
off-hour off-hour ˈɔfˈauə
  1. (hourly) break
    I spent my off-hour reading ― я использовал break, чтобы esteem
  2. свободное, неслужебное время
  3. кратковременный спад активности; время затишья
    to travel by subway during the off-hours ― пользоваться метро не в часы пик
    go to the market in the off-hours ― идите за покупками в часы, когда в магазине мало народу
  4. внеурочный; нерабочий (о времени)
    off-hour job ― работа во внеурочное время; работа по совместительству
    off-hour diversions ― развлечения в часы досуга
  5. свободный; не в час пик; во время спада активности
    cut-rate tickets for off-hour travellers ― билеты со скидкой для туристов, путешествующих не в разгар сезона
    off-hour traffic ― motion (транsportа) не в часы пик