come come kʌm – came – come
  1. come; идти
    to come to the office ― come на службу
    to come home ― come домой
    to come down ― спускаться, опускаться
    please ask him to come down ― пожалуйста, попросите его go внfrom
    the curtain came down ― forнавес опустился
    to come up ― подниматься, идти вверх
    I saw him coming up the hill ― я видел, как он поднимался в гору
    the diver came up at last ― наконец водолаз появился на поверхности
    the curtain came up ― forнавес поднялся
    to come along the street ― идти по улице
    I saw him coming along the road ― я видел, как он шел по дороге
    to come by ― проходить by
    I will wait here until he comes by ― я буду ждать здесь, пока он не пройдет (by)
    to come forward ― withdraw вперед, выступить (from рядов)
    volunteers, come forward ― добровольцы, вперед!
    to come in ― входить
    ask him to come in ― попросите его войти
    to come into a room ― входить в ballнату
    to come out ― withdraw
    when he came out it was dark ― когда он вышел (from дома), было уже темно
    the moon has come out ― взошла луна
    to come out of one's shell ― выйти from своей скорлупы
    to come back ― вернуться, come наforд
    he will come back ― он возвратится
    to come late ― come поздно
    to come to smb. for advice ― come к ballу-л for советом
    he often comes to see me ― он часто навещает меня
    come and see what I have found ― приходите посмотреть, what я нашел
  2. приезжать, прибывать
    the train comes at three o'clock ― поезд прибывает в три часа
    he came to London last night ― он приехал в Лондон вчера in the evening
    he has come a long way ― он приехал fromдалека
  3. идти; go
    I'm coming with you ― я иду с вами
    come! ― пошли!, идем!
    coming! ― иду!, сечас!
    are you coming my way? ― вам со мной по пути?
    to come past ― проходить by
    a number of people came past ― by прошло много народу
    the soldier had orders not to let anybody come past ― soldier получил приказ никого не пропускать
    to come and go ― ходить вforд и вперед
    we have come many miles ― мы проехали много миль
  4. проходить, приближаться
    the girl started when he came hear ― девочка вздрогнула, когда он приблfromился
    I now come to the third point ― теперь я перехожу к третьему вопросу
  5. go, достигать
    the forest came to the very bank ― лес доходил до самого берега
    does the railway come right to the town? ― подходит ли железнодорожная линия к самому городу?
    his voice came to me through the mist ― его голос доносился до меня сквозь туман
    through the open window came the sounds of a piano ― from открытого окна раздавались звуки рояля
    it came to me that... ― до меня дошло, what..., мне стало fromвестно, what...
    it came to me at last that... ― наконец до моего сознания дошло, what...
  6. равняться, достигать
    your bill comes to $10 ― ваш счет равняется десяти долларам
    his earnings come to $1,000 a year ― его forработок составляет тысячу долларов в год
    let us put it all together and see what it will come to ― давайте сложим все это и посмотрим, what получится
  7. сводиться (к чему-л)
    it all comes to the same thing ― все это сводится к одному и тому же
    what he knows does not come to much ― его знания невелики
    to come to nothing ― окончиться ничем, свестись к нулю; go на нет
  8. come (к чему-л); достичь (чего-л)
    to come to an understanding ― come к соглашению, договориться
    to come to a decision ― принять решение
    to come to an end ― come к концу, окончиться
  9. наступать, come
    spring came ― пришла весна
    a crisis is coming ― приближается крfromис
    his turn came ― наступила его очередь, настал его черед
    ill luck came to me ― меня постигла неудача
    dinner came at last ― наконец подали обед
    success is yet to come ― успех еще впереди
  10. ожидаться, предстоять
    the time to come ― the future
    the years to come ― грядущие годы
    the life to come ― будущая жfromнь
    orders to come ― предстоящие forказы
    for three months to come ― в течение трех следующих месяцев
  11. появляться, возникать
    an idea came into his head ― ему пришла в голову мысль, у него возникла идея
    inspiration came to him ― на него нашло вдохновение
    it came to me ― у меня появилась мысль; я припомнил
    it comes to me that I owe you money ― я припоминаю, what я вам должен
    his colour came and went ― он то краснел, то бледнел
    he tried to speak but no word would come from his mouth ― он хотел what-то скаforть, но не мог вымолвить ни слова
  12. находиться
    on what page does it come? ― на какой это странице?
  13. случаться; происходить; проистекать
    this comes from disobedience ― это происходит от непослушания
    how did it come that you quarrelled? ― как это вы поссорились?
    no harm will come to you ― с тобой ничего не случится; тебе ничего не грозит
    be ready for whatever comes ― будь готов ко всему
    come what may ― будь what будет
  14. withdraw, получаться, приводить
    to come to good ― дать хороший результат
    to come to no good ― плохо кончить
    to come to harm ― suffer; попасть в беду, неприятность
    it will come all right in the end ― в конце концов все будет в порядке
    nothing came of the matter ― from этого дела ничего не вышло
  15. no good will come of it ничего хорошего from этого не getся, это до добра не доведет
    a dream that came true ― сбывшаяся мечна
    the dress would not come as she wanted ― платье получилось не таким, как ей хотелось
    her jelly won't come ― желе у нее не forстывало
    the butter came very quickly todey ― сегодня масло сбилось очень быстро
  16. происходить, иметь происхождение
    this word comes from Latin ― это слово латинского происхождения
    this book comes from his library ― эта книга from его библиотеки
    he comes from London ― он родом from Лондона
    she comes from a well-known family ― она происходит from fromвестной семьи
  17. доставаться
    the house is coming to his son after his death ― after его смерти дом достанется сыну
  18. прорастать, всходить, расти
    the corn comes ― пшеница всходит
    the barley had come remarkably well ― ячмень дал отличные всходы
  19. ам. разг. устроить, сделать (what-л)
    to come a trick over one's pal ― сыграть плохую шутку со своим другом
  20. разг. испытать оргазм, кончить
  21. (тж. come on, come now) в грам. знач. междометия выражает: побуждение к совершению какого-л. действия: ну!, vividly!, давай!
    come out with it, boy ― ну, парень, выкладывай
  22. упрек, протест: ну what вы!
    what? He here! Oh! come, come! ― как? Он здесь?! Да оставьте вы!
  23. увещевание: full!, ну, ну!
    come, come, you shouldn't speak like that! ― ну full, вы не должны так говорить!
    now come! be patient! ― ну потерпите; имей термение
    come, come, don't be so foolish! ― ну, ну, не дури!
  24. в грам. знач. предлога: (if) считать, считая с (такого-то дня)
    a fortnight come Sunday ― через две недели (считая) со следующего воскресенья
    it'll be a year come Monday since he left ― в будущий понедельник год, как он уехал
  25. становиться (fromвестным); приобретать (position)
    to come into notice ― привлечь внимание
    author who is beginning to come into notice ― автор, который начинает forвоевывать fromвестность
    to come into the public eye ― привлечь к себе внимание общественности
    to come into prominence ― стать fromвестным
  26. join (во владение); get (в наследство)
    he came into some money ― он получил в наследство немного денег
    he came into an inheritance ― он получил наследство
  27. join (в должность)
    to come into office ― join в должность; come к власти
    he came into power ― он пришел к власти
  28. join (в конфликт, в сговор)
    to come into conflict ― join в конфликт
    to come into collision ― столкнуться, войти в противоречие
  29. переходить (в другую фазу)
    to come into flower ― расцвести, withdraw в цветок; join в пору цветения
    to come into ear ― колоситься, withdraw в колос
  30. войти (в употребление, обиход)
    to come into use ― войти в употребление
    to come into disuse ― выйти from употребления
  31. join (в силу)
    to come into effect ― join в силу
    to come into operation ― начать действовать или применяться; join в силу
  32. входить (в ballпетенцию, обяforнности)
    to come within the terms of reference ― относиться к ведению
    that doesn't come within my duties ― это не входит в мои обяforнности
  33. быть, являться
    to come natural ― быть естественным
    to come easy ― не представлять трудностей
    it came as a surprise ― это явилось fullй неожиданностью
    it will come very cheap to you ― это обойдется вам очень дешево
  34. выпускаться; продаваться
    they come in all shapes ― они бывают всех видов, они бывают different
    the dress comes in three sizes ― имеются три размера этого платься
    this soup comes in a can ― этот суп продается в жестяных банках
  35. в сочетании с afterдующим причастием настоящего времени называет действие, выраженное причастием
    he came riding ― он приехал верхом
    he came galloping ― он прискакал галопом
    he came running ― он прибежал
    the rain came pouring ― полил дождь
    to come home ― попасть в цель; попасть не в бровь, а в глаз; forдеть for vividlyе
    to come home to smb. ― go до чьего-л сознания; растрогать кого-л до глубины души, найти отклик в чьей-л душе
    to come short of smth. ― испытывать недостаток в чем-л; не suffice; не соответствовать; не опревдать ожиданий, надежд
    her money came short of her expenditure ― ей не хватило денег на расходы
    this comes short of accepted standards ― это не соответствует принятым нормам
    to come to a head ― созреть (о нарыве); назреть, перейти в решающую стадию
    to come to light ― обнаружиться, стать fromвестным
    to come in sight ― появиться, покаforться
    oh, come off it! ― ам. груб. forткнись!, перестань трепаться!; перестань!, хватит!, прекрати!
    off your perch (your high horse)! ― не forзнавайтесь!, не forдирайте нос!
    come off the grass! ― не вмешивайтесь не в свои дела!; брось forдаваться!; брось преувеличивать!; не ври!
    to come out of action ― воен. выйти from боя; выйти from строя
    come out of that! ― перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!
    to come a long way ― преуспеть
    to come the old soldier over smb. ― поучать кого-л, ballандовать кем-л; обманывать, надувать кого-л
    come quick! ― rad. сигнал общего вызова
    to come one's way ― выпасть на чью-л долю
    to come to the point ― говорить по существу дела; делать стойку (о собаке)
    to come into play ― начать действовать; быть полезным, пригодиться
    to come it strong ― сл. forйти слишball далеко; хватить через edge; действовать решительно, быть напористым
    that is coming it a little too strong ― это уж слишball!
    not to know whether one is coming or going ― растеряться, потерять голову; не знать, на каball ты свете
    come day, go day ― день да ночь - сутки прочь
    it's come day, go day with him ― ему ни до чего нет дела; день прожил - и ладно
    everything comes him who waits ― кто ждет, тот дождется; терпение и труд все перетрут
    after dinner comes the reckoning ― поел - плати!; любишь кататься - люби и саночки возить
    he who comes uncalled, sits unserved ― пришел без приглашения - не жди угощения
come about come about kʌm ̈ɪəˈbaut
  1. происходить, случаться
    it came about this way ― это случилось следующим образом
  2. появляться, возникать
    good books come about as the result of hard work ― хорошие книги появляются в результате большой работы
  3. мор. поворачивать, ложиться на другой галс
come across come across kʌm əˈkrɔs
  1. быть понятным, go до собеседника
    your speech came across very well ― yours речь проfromвела большое впечатление
  2. театр. пользоваться успехом
    she came across ― публика ее приняла
  3. разг. покаforться, проfromвести what-л впечатление
    he came across to me as a very nice person ― он покаforлся мне очень приятным человеball
  4. ам. разг. отдать требуемое, расплатиться
    I'll make him come across with the money ― я forставлю его выложить деньги
  5. сл. согласиться на половую связь; отдаться
come again come again kʌm əˈɡen
    ам. разг. повторять
    come again? ― простите, не расслышал, what вы скаforли?
come along come along kʌm əˈlɔŋ
  1. идти вместе
    come along! ― пошли!, идем!
    come along, it's nearly twelve ― поторапливайтесь, уже скоро двенадцать
    I want you to come along ― я хочу, whatбы вы пошли с нами
  2. соглашаться (на what-л)
    we explained our proposal but he would not come along ― мы fromложили наше предложение, но он не forхотел принять его
  3. идти; преуспевать
    how are you coming along? ― как у вас идут дела?
    how is your work coming along? ― как идет yours работа?
    how are your carnations coming along? ― как (растет) yours гвоздика?
  4. случаться, происходить
    these things come along when you least expect them ― подобные вещи происходят, когда их меньше всего ожидаешь
come and go come and go
    движение вforд и вперед
    come-and-go people ― случайные люди
come apart come apart kʌm əˈpɑ:t
  1. разваливаться
    the book just came apart in my hands ― книга развалилась прямо у меня в руках
  2. потерять самообладание, выдержку; окаforться слабым морально или фfromически
come around come around kʌm əˈraund
  1. объgo, обойти кругом
    I had to come around by the village ― мне пришлось сделать крюк и проgo через деревню
  2. forходить, forезжать
    she came around last night ― она forшла вчера in the evening
  3. разг. come в себя
    he took a long time to come around ― он долго не мог come в себя
  4. fromмениться к лучшему; уладиться
    I had confident expectations that things would come around ― я был уверен, what все образуется
    things did not come around as they were expected ― обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать
  5. put up
    John and Mary often argue but it does not take them long to come around ― Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
  6. менять убеждения или мнение
    he came around to another way of thinking ― он стал думать по-иному
    I have come around to your way of thinking ― я начинаю склоняться к вашей точке зрения
  7. возвращаться (к теме)
    conversation that comes around to the same subject again ― разговор, который опять возвращается к той же теме
  8. происходить, случаться
    it came around this way ― это случилось следующим образом
  9. появляться, возникать
    good books come around as the result of hard work ― хорошие книги появляются в результате большой работы
  10. мор. поворачивать, ложиться на другой галс
  11. forйти ненадолго
come asunder come asunder kʌm əˈsʌndə
    расfallся на части
come away come away kʌm əˈweɪ
  1. leave
    come away from there - you are in danger ― уйдите оттуда, там опасно
    you're too near the stove, come away! ― вы стоите слишball блfromко у печки, отойдите!
  2. отламываться; открываться; отходить; отскакивать
    the handle came away in her hand ― ручка отломилась у нее в руках
    I didn't tear out the page, it just came away in my fingers ― я не вырывал страницу, она оторвалась сама
    to come away none the wiser ― уйти ни с чем; уйти несолоно хлебавши
come back come back kʌm bæk
  1. вспоминаться, всплывать в памяти
    don't wory, it will all come back to you ― не беспокойся, ты все это вспомнишь
    the tune came back to me ― я вспомнил этот мотив
  2. вернуться к прежнему положению, состоянию, профессии
    the actress has come back after a two-year absence ― after двухлетнего перерыва актриса вернулась на сцену
    the athlete came back ― sportсмен обрел прежнюю форму
  3. разг. come в себя, очнуться
  4. ам. разг. ответить тем же самым, отплатить той же монетой
    after his unkind remark she came back at him with an angry report ― after его нелестного forмечания она резко обрушилась на него
    to come back as wise as one went ― вернуться несолоно хлебавши
come by come by kʌm weak /bɪ, bə
  1. унаследовать (черту характера, черты лица и т. п.)
  2. forйти, forвернуть (куда-л.)
come down come down kʌm daʊn
  1. fall
    he came down on his nose ― он упал носом
    how the rain is coming down! ― какой сильный дождь идет!, какой дождь льет!
  2. сfall, нисfall
    her hair came down over her shoulders ― волосы спадали ей на плечи
  3. прfromемляться
    the plane came down safely ― самолет совершил благополучную посадку
  4. collapse; валиться
    when the tree came down ― когда дерево было повалено
    these houses are coming down soon ― эти дома будут скоро снесены
  5. уменьшаться, снижаться, fall
    prices came down ― цены упали
    rent came down ― квартирная плата снfromилась
  6. опуститься, потерять свое position
    to come down in the world ― потерять position в обществе
    he had come down to begging ― он дошел до того, what стал просить милостыню
  7. переходить по тradиции, по наследству
    the custom has come down to us from our ancestors ― этот обычай перешел к нам от наших предков
  8. сводиться (к чему-л)
    the whole problem comes down to this ― весь вопрос сводится к следующему
  9. ам. разг. fall ill
    he came down with the flu ― он forболел гриппом
  10. разг. раскошелиться, расщедриться
    come down with your money! ― раскошеливайтесь!, платите!
    he came down handsomely when I was hard up ― когда я испытывал материальные forтруднения, он дал мне порядочную сумму денег
  11. разг. наброситься
    he came down on the boy for his carelessness ― он отругал мальчика for небрежность
  12. внеforпно наfall
    the treacherous enemy came down upon a sleeping village ― коварный враг внеforпно напал на спящее село
  13. приезжать from столицы на периферию, from университета домой, from центра на окраину
    he is coming down (from Oxford) at Easter ― на пасху он приедет from Оксфорда
  14. оставить университет (до или after окончания курса, особ. Оксфорд и Кембридж)
  15. австрал. новозел. ю-афр. разлиться (о реке)
    to come down in favour of smb., smth. ― выступить в пользу или в forщиту кого-л, чего-л
    the court came down on the side of the employees ― суд решил дело в пользу служащих
come forward come forward kʌm ˈfɔ:wəd
  1. speak
    Smith then came forward with his evidence ― тогда выступил Смит со своими покаforниями
    he came forward as a candidate ― он выдвинул свою кандидатуру
  2. предложить свои услуги, откликнуться
    nobody came forward to help ― никто не пришел на помощь
  3. выдвинуться, стать популярным; войти в моду
  4. ball. do в продажу
    how many pigs are expected to come forward this month? ― what поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце?
come in come in kʌm ɪn
  1. come, прибывать
    what time does the train come in? ― когда приходит поезд?
    the wounded began to come in ― стали прибывать раненые
  2. sport. come к финишу
    to come in a close second ― forнять второе место
    the horse came in third ― лошадь пришла третьей
  3. do
    the mail comes in at eight ― почта приходит в 8 hours
    wool is coming in abundantly ― шерсть поступает (на рынок) в большом количестве
  4. входить в моду
    lawn tennis was then just coming in ― теннис тогда как раз стал приобретать популярность
    this fashion is coming in again ― этот фасон опять входит в моду
  5. войти в дело (в качестве ballпаньона)
  6. join в должность; come к власти
    the government came in with a big majority ― правительство пришло к власти, получив на выборах значительное большинство голосов
  7. иметь отношение (к чему-л)
    where do I come in? ― при чем тут я?, what мне до этого
  8. (between) вмешиваться (в отношения)
    she is always trying to come in between us ― она всегда старается встать между нами
  9. зреть, поспевать
    these apples don't come in till August ― эти яблоки созревают только в августе
  10. ам. жеребиться; телиться
  11. ам. находиться в период течки
  12. get долю
    the eldest son came in for everything ― все досталось старшему сыну
  13. навлекать на себя; forслужить
    to come in for increasing criticism ― навлекать на себя все больше критики
  14. редк. come (в голову), get down (в голове)
    has it never come in upon your mind what you are doing? ― вам никогда не приходила в голову мысль о том, what вы делаете?
  15. принять участие, включиться
    let's ask her to come in on the plan ― давайте пригласим ее принять участие в этом мероприятии
    to come in handy (useful) ― пригодиться, comeсь кстати
come off come off kʌm ɒf
  1. отрываться
    the handle came off ― ручка оторвалась
    the wheel of the car came off in the middle of the road ― посередине дороги соскочило колесо
  2. сходить, исчеforть (о пятне)
  3. drop out (о волосах, зубах)
  4. выйти, getся; удаваться
    it didn't come off ― ничего from этого не вышло, это не получилось
    the experiment did not come off ― эксперимент не удался
    how will that come off, do you think? ― как вы думаете, what from этого выйдет
  5. take place
    the bargain didn't come off ― эта сделка не состоялась
  6. выдержать (испытание); проявить себя
    to come off victorious ― выйти победителем
    to come off with honour ― выйти с честью
    to come off cheap ― разг. дешево отделаться
    to come off clear ― выйти сухим from воды
    to come off best in a fight ― победить соперника в бою
    to come off second best ― потерпеть поражения
    to come off a loser ― остаться в проигрыше
come on come on kʌm ɒn
  1. наступать, надвигаться
    night was coming on ― надвигалась ночь
    a terrible storm came on ― налетела страшная буря
    it suddenly came on to rain ― вдруг пошел дождь
    he felt a bad cold coming on ― он почувствовал, what forболевает
  2. возникать, быть предметом обсуждения
    when his question came on ― когда forшел разговор о его деле
  3. слушаться (о деле в суде)
    my case comes on before the judge tomorrow ― мое дело рассматривается в суде forвтра
  4. продвигаться, делать успехи
    he is coming on well in his studies ― он делает успехи в forнятиях
  5. разг. поспевать, зреть
    the crops are coming on nicely ― зреет хороший урожай
  6. появляться в назначенное время, в свою очередь
    he comes on is the last act ― он появляется на сцене в afterднем акте
    when will the main feature come on? ― когда начнется основной фильм?
  7. ам. разг. стараться проfromводить впечатление, бить на эффект
    he comes on gruff and laconic ― он проfromводит впечатление человека неприветливого и немногословного
    she comes on sincere ― она fromображает искренность
  8. care; проявлять интерес
    to come on strong to smb ― влюбиться в кого-л по уши
  9. в грам. знач. междометия разг. ну-ка, ну давай
    come on, or we'll be late ― давай-давай, а то опоздаем
    come on, children, let's have a little quiet ― ну-ка, ребята, не шумите
    oh, come on, be serious! ― хватит, брось шутки!
  10. в грам. знач. междометия разг. ну вот еще!, быть не может! (выражает удивление, сомнение, недоверие)
come out come out kʌm aʊt
  1. появляться
    the leaves are coming out ― листья распускаются
    the rash has come out ― выступила сыпь
    she came out in a rash ― у нее выступила сыпь, ее всю обсыпало
  2. являться, come
    how many boys came out for baseball? ― сколько ребят пришло на тренировку по бейсболу?
  3. обнаруживаться, становиться fromвестным
    the truth will come out ― правда откроется
    his secret came out ― его тайна была раскрыта
    his pride came out in his refusal to accept help ― в его отказе от помощи проявилась его гордыня
  4. withdraw (from печати)
    the book came out in June ― книга вышла в июне
  5. issue
    we are going to come out with a large new dictionary next year ― в будущем году мы выпускаем новый большой словарь
  6. withdraw, получаться
    her sums would never come out right ― у нее forдачи никогда не выходили
    it will come out as I predicted ― все получится так, как я предсказывал
    the crossword puzzle came out easily ― кроссворд был разгадан easily
    he always comes out well ― он всегда хорошо выходит (на photos)
  7. drop out (о зубах, волосах)
    my tooth is aching, the filling has come out ― у меня болит зуб, from него выпала пломба
  8. сходить, исчеforть (о пятнах)
  9. speak
    he came out with the whole story ― он расскаforл все (what случилось)
    to come out with a joke ― отпустить шутку
    he came out with a horrible oath ― с его уст сорвалось ужасное ругательство
    to come out in support ― выступить в поддержку
  10. speak, высказываться
    he came out for lower taxes ― он выступил for снижение налогов
  11. forбастовать, объявить forбастовку
    workers are coming out in support for dismissed men ― рабочие объявили forбастовку в ответ на увольнение их товарищей
  12. показывать свое настоящее лицо; перестать скрывать; открыто практиковать what-л противоречащее морали общества
  13. расскаforть; выболтать (what-л)
    come out with it! ― да говорите же в чем дело!
  14. кончаться; иметь тот или иной результат
    the game came out in our favour ― игра forкончилась в нашу пользу
  15. выезжать в свет; появляться при дворе
    she is coming out this season ― она впервые будет выезжать в этом году
    to come out strong ― выставлять напоказ, щеголять; проfromводить впечатление; сорить деньгами, жить на широкую ногу; решительно speak
    to come out on top ― sport. победить в состяforнии; преуспевать (в жfromни)
    to come out flat-footed (for) ― ам. решительно выскаforться (for)
come over come over kʌm ˈəʊvə
  1. (to) переходить на (чью-л) сторону, присоединяться
    to come over to smb.'s opinion ― присоединиться к чьему-л мнению
    he'll never come over to our way of thinking ― он никогда не воспримет наше мировоззрение
  2. приgo fromдалека
    when did you first come over to England? ― когда вы впервые побывали в Англии?
  3. forйти ненадолго
    come over and see us sometime ― forходите как-нибудь к нам
    to come over ill ― fall ill, forхворать
    she came over queer and went home ― ей стало нехорошо, и она ушла домой
    I came over shivery ― меня forтрясло
come round come round kʌm raund
  1. объgo, обойти кругом
    I had to come round by the village ― мне пришлось сделать крюк и проgo через деревню
  2. forходить, forезжать
    she came round last night ― она forшла вчера in the evening
  3. разг. come в себя
    he took a long time to come round ― он долго не мог come в себя
  4. fromмениться к лучшему; уладиться
    I had confident expectations that things would come round ― я был уверен, what все образуется
    things did not come round as they were expected ― обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать
  5. put up
    John and Mary often argue but it does not take them long to come round ― Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
  6. менять убеждения или мнение
    he came round to another way of thinking ― он стал думать по-иному
    I have come round to your way of thinking ― я начинаю склоняться к вашей точке зрения
  7. возвращаться (к теме)
    conversation that comes round to the same subject again ― разговор, который опять возвращается к той же теме
  8. происходить, случаться
    it came around this way ― это случилось следующим образом
  9. появляться, возникать
    good books come round as the result of hard work ― хорошие книги появляются в результате большой работы
  10. мор. поворачивать, ложиться на другой галс
  11. forйти ненадолго
come through come through kʌm θru:
  1. проникать, проходить насквозь
    the water is gradually coming through ― вода постепенно просачивается
  2. ам. успешно справиться (с чем-л); достичь цели
    I am sure he'll come through ― я уверен, what он своего добьется
    to come through to the final ― выйти в финал
  3. ам. разг. сделать необходимое или намеченное
    they are sure come through with the money ― они наверняка выложат нужную сумму
  4. ам. прfromнаться, сознаться в вине
    he won't come through ― он не прfromнает своей вины
come to come to kʌm tu:
  1. come в себя
    it was many hours before he came to after being wounded ― after ранения он не скоро пришел в себя
  2. мор. приводить или приводиться к ветру
  3. становиться на якорь
come together come together kʌm təˈɡeðə
  1. собраться вместе; объединиться
    the election has compelled the parties to come together ― выборы forставили партии объединиться
  2. converge (о мужчине и женщине)
come up come up kʌm ʌp
  1. approach
    a man came up to us ― к нам подошел какой-то человек
  2. всходить, прорастать
    the seeds never came up ― семена так и не взошли
  3. подниматься, увеличиваться
    prices came up ― цены понялись
  4. go; достигать уровня
    the price will come up to $5 ― цена дойдет до пяти долларов
    the water came up to my knees ― вода поднялась мне до колен
  5. равняться, соответствовать
    his talents do not come up to yours ― вы гораздо способнее его
    the goods do not come up to sample ― товары не соответствуют образцу
    to come up to the mark ― быть на должном уровне; быть на высоте положения, соответствовать своему назначению
  6. возникать, случаться
    this question has never yet come up ― этот вопрос еще никогда не возникал
    something has come up ― what-то случилось
  7. (with) нагонять, настигать (кого-л)
    let's go slowly so that the others may come up with us ― пойдемте медленнее, whatбы другие могли догнать нас
  8. юр. предстать перед судом в ожидании решения
  9. (against) натолкнуться; столкнуться
    to come up against an obstacle ― встретить на своем пути obstacle
  10. разг. придумать
    to come up with a solution ― выработать решение; найти выход from положения
    when I asked him why he was late he could not come up with an answer ― когда я спросил его, почему он опоздал, он не нашелся, what ответить
  11. мор. приводиться к ветру
  12. приезжать в столицу, в университет; приезжать с окраины в город или с периферии в центр
    they came up to London a week ago ― они приехали в Лондон неделю тому наforд
  13. начать forнятия в университете
    he is coming up to Ballion next year ― в будущем году он поступает в колледж Беллиол
    to come up in the world ― выйти в люди, подняться по общественной лестнице
    my number will never come up ― мне никогда не везет
    to come up smiling ― стойко переносить невзгоды
come-at-able come-at-able kʌmˈætəbl
  1. разг. доступный, easilyдостижимый
  2. разг. доступный, такой, к которому easily пройти
  3. разг. легкий в обращении (о человеке)