несов.
1. Распространяться, становиться известным многим.
2. Сообщаться кому-либо, переходить к кому-либо от кого-либо.
3. разг.
Переходить на сторону противника.
4. страд. к гл. передавать I
несов.
1. Распространяться, становиться известным многим.
2. Сообщаться кому-либо, переходить к кому-либо от кого-либо.
3. разг.
Переходить на сторону противника.
4. страд. к гл. передавать I
ПЕРЕДАВА́ТЬСЯ, передаюсь, передаёшься, повел. передавайся, несовер.
1. несовер. к передаться.
2. страд. к передавать1.
ПЕРЕДА́ТЬСЯ (-а́мся, -а́шься, 1 и 2 л. не употр.), -а́стся, -аду́тся; -а́лся, -ала́сь; -а́йся; сов. Сообщиться, перейти к другому. Тревога передалась окружающим. Характер матери передался ребёнку.
-даю́сь, -даёшься; повел. передава́йся; деепр. передава́ясь; несов.
1. несов. к передаться.
2. страд. к передавать 1.
передава́ться, передаю́сь, передаёмся, передаёшься, передаётесь, передаётся, передаю́тся, передава́ясь, передава́лся, передава́лась, передава́лось, передава́лись, передава́йся, передава́йтесь, передаю́щийся, передаю́щаяся, передаю́щееся, передаю́щиеся, передаю́щегося, передаю́щейся, передаю́щихся, передаю́щемуся, передаю́щимся, передаю́щуюся, передаю́щеюся, передаю́щимися, передаю́щемся, передава́вшийся, передава́вшаяся, передава́вшееся, передава́вшиеся, передава́вшегося, передава́вшейся, передава́вшихся, передава́вшемуся, передава́вшимся, передава́вшуюся, передава́вшеюся, передава́вшимися, передава́вшемся
даваться, подаваться, вручаться; переходить, сообщаться, распространяться; изображаться, представляться, показываться. Ant. браться
гл. несов.
1.
изображаться
представляться
показываться
2.
даваться
подаваться
вручаться
отдаваться
передаваться из рук в руки)
3.
переходить
сообщаться
заимствоваться от одного субъекта к другому (о внутреннем состоянии))
1.
Syn: даваться, подаваться, вручаться
Ant: браться
2.
Syn: переходить, сообщаться (кн.), распространяться
3.
Syn: изображаться, представляться, показываться
дело передаётся => пассив на -ся, перемещение / передача
информация передаётся => пассив на -ся, перемещение / передача
передаётся право => пассив на -ся, перемещение / передача
что кого, какие
Оказываться во владении другого лица, становиться его собственностью; попадать под контроль другого лица. Имеется в виду, что ценности, предметы собственности, деньги, оружие и т. п. (Z), ранее принадлежавшие одному лицу или группе лиц (X), оказываются в распоряжении, в пользовании, под контролем другого лица или другой группы лиц (Y). реч. стандарт.
✦ {10} Самостоятельное изменение ситуации: Z перешло из рук X-а в руки Y-а <Z переходило из рук в руки>.
Именная часть неизм.
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊡ Пятак возвращается в карман в тот момент, когда сдача из рук продавца переходит в руки покупателя. А. и Б. Стругацкие, Понедельник начинается в субботу.Первые полосы всюду занимали обширные корреспонденции о боях под Парижем: инсургенты отбивают атаки версальских войск, форт Исси переходит из рук в руки, наполненный листовками Коммуны воздушный шар поднялся над городом <…>. Л. Юзефович, Костюм Арлекина.
Пришло много горящих и бойких на слово молодых людей. Микрофон так и переходил из рук в руки, не остывая. Юность, 1998.
Мастер завещал похоронить кольцо вместе с собой, но по нелепой случайности перстень попал в руки разбойников и стал переходить из рук в руки, из века в век, то выручая, то карая своих обладателей. МК, 2001.
[Скрипка] "Бальфур", самая печально знаменитая работа братьев Воллер, десятилетиями переходила из рук в руки по всей Европе. Ридерз Дайджест, 2001.
В течение этого срока у нас и с нашей помощью из рук в руки перешло собственности на триллионы долларов. АиФ, 2001.
Вы живучи, славный Арата, но вы тоже смертны; и если вы погибнете, если молнии [оружие "богов"] перейдут в другие руки, уже не такие чистые, как ваши, тогда мне даже страшно подумать, чем это может кончиться. А. и Б. Стругацкие, Трудно быть богом.
Мои произведения передавались из рук в руки. С. Довлатов, Ремесло.
Нет величины менее постоянной, чем деньги. Они истлевают, переходя из рук в руки, они теряют смысл во времена великих катаклизмов, и портреты, напечатанные на затёртых бумажках, как будто усмехаются. П. Дашкова, Эфирное время.
культурологический комментарий:
Основной комментарий см. в В РУКАХ 1..
В других европейских языках есть сходные образные выражения; напр., в англ. - to change hands, from hand to hand, в нем. - von Hand zu Hand, в польск. - przechodzić z rąk do rąk.
автор:
В. В. Красных