out out aʊt
  1. (the outs) pl. парл. разг. opposition:
    the ins and the outs ― правительственная партия и opposition
    the outs hope to get into office at the next elections ― потерпевшие поражения на последних youборах надеются победить на следующих
  2. sport. аут
  3. команда, которая в данный момент не отбивает (cricket)
  4. что-то неправильное; то, что не в порядке; недостаток
  5. ам. разг. отговорка, оправдание, предлог, причина
    I have an out for coming late ― я опоздал по уважительной причине
  6. ам. разг. output; decision (вопроса и т. п.)
    a possible `out` ― возможный output from положения
  7. полигр. pass; то, что пропущено
  8. полигр. пропущенное слово
  9. диал. экскурсия, прогулка
    at outs with smb. ― в натянутых отношениях с кем-л
    out upon you! ― уст. стыдитесь; out!
  10. external; outer
  11. крайний, отдаленный
    an out island ― далекий остров
  12. необычного размера, большой
    a dress of an out size ― платье очень большого размера
  13. неforнятый, свободный
    it is my Sunday out ― в это воскресенье я не работаю
  14. потерявший (post); освобожденный, уволенный
  15. неfromбранный, непереfromбранный
    out party ― партия, потерпевшая поражение на youборах
  16. youключенный; потушенный
  17. отсутствующий; имеющийся в недостаточном количестве
    mums are out till next fall ― до следующей осени хрfromантем в продаже не будет
  18. youшедший from моды, from употребления
    full skirts are out ― пышные юбки уже не носят
  19. потерпевший убыток
    to be out by ten dollars ― потерять десять USD
  20. направленный вовне
    out train ― поезд from города
  21. sport. находящийся вне игры
  22. действующий или происходящий в другом месте
    an out match ― youездной матч
  23. рваный, продранный
    his trousers were out at the knees ― его брюки были разодраны на коленях
  24. в обмороке; в бесчувственном состоянии
  25. those. потерявший точность, смещенный; youшедший from строя (о механfromме)
  26. указывает на отсутствие или нахождение for пределами чего-л.; часто передается глагольной приставкой you-
    he is out ― его нет дома, он youшел
    crowds were out in the streets ― на улицах было полно людей
    he left the bicycle out ― он оставил велосипед на улице
    I'll stay out ― я forходить не буду
    he was locked out ― дверь forперли, и он не мог войти
  27. указывает на движение наружу - часто передается глагольной приставкой you-
    to run out ― run out
    to jump out ― youпрыгнуть
    to fall out ― youпасть
    to go out ― exit
  28. youезжать, уезжать
    on Sundays we go out of town ― по воскресеньям мы youезжаем for город
  29. youезжать в свет (о молодой женщине)
    she helped him out ― она помогла ему exit;
    to run the pockets out ― youвернуть карманы
    have your tickets out! ― приготовьте билеты
  30. парл. не быть переfromбранным
    they voted him out ― его не переfromбрали; его forбаллотировали
  31. указывает на простирание, растягивание передается глагольной приставкой раз-, рас-.
    to smooth smth. out ― разгладить что-л
    he stretched out on the sofa ― он растянулся на диване
  32. youтягивание, передается глагольными приставками you-, про-
    to stand out ― встать во весь рост
    she put her hand out ― она протянула руку
  33. отдаленность:
    I'm living out in the country ― я живу for городом
    we shall soon be out at sea ― мы скоро youйдем в море
  34. проявление чего-л., передается глагольной приставкой you-
    the sun came out ― солнце youшло
    the moon came out ― youплыла луна
  35. появление, output или youпуск чего-л., часто передается глагольной приставкой you-
    his book soon comes out ― скоро youйдет его книга
  36. pass, упущение или удаление чего-л., передается глагольными приставками про-; you-
    to leave out smth. ― пропустить что-л
  37. forвершенность действия, часто передается глагольными приставками you-, с-, до-, от-, раз-
    hear me out ― youслушайте меня до конца
    my shoes are worn out ― мои туфли fromносились
  38. доведение действия до конца, часто передается глагольными приставками you-; про-; до-; раз-
    to work out a plan ― разработать план
    I have thought it out ― я это хорошо обдумал
    to play a game out ― доиграть игру, партию
  39. окончание или исчезновение чего-л., часто передается глагольными приставками you-, до-, про-
    to die out ― youмирать
    to burn out ― fade; youжигать
    the food supplies gave out ― forпасы продовольствия кончились
  40. youсокую степень качества: совершенно, до предела; передается тж. глагольной приставкой пере-
    tired out ― очень уставший; youмотавшийся; переутомленный
    the last act was terribly drawn out ― последнее действие было невероятно растянуто
  41. youделение from числа других или на каком-л фоне, передается приставкой you-
    his height makes him stand out in a crowd ― он youделяется в толпе своим ростом
    his ears stand out from his head ― у него уши торчат
    his paper was picked out from all other papers ― его доклад youбрали from всех других
  42. отклонение от нормы, стандарта
    his arm is out ― у него youвихнута рука
  43. внеforпность действия, часто передается глагольной приставкой вз-; вс-
    he shouted out ― он вскрикнул
    war broke out ― вспыхнула война
  44. четкость, ясность, громкость
    speak out, please! ― youскажитесь, пожалуйста!; говорите, пожалуйста, громче
    to speak right out ― говоорить прямо
  45. распределение, передается приставкой раз-; рас-
    to hand books out ― раздать книги
    she spooned out the mashed potatoes ― она раскладывала по тарелкам картофельное пюре
    out loud ― aloud
    to be (all) out for smth. ― стремиться к чему-л; hunt for чем-л
    he's only out for your money ― ему нужны только твои деньги
    to be out for compliments ― напрашиваться на комплименты
    to be out to do smth. ― собираться сделать что-л
    he is out to make a record ― он хочет поставить рекорд
    to be (to fall) out with smb. ― поссориться с кем-л; быть в плохих отношениях с кем-л
    out on one's feet ― в fromнеможении; еле на ногах стоит, с ног падает
    to have it out with smb. ― youяснить отношения с кем-л, объясниться с кем-л.
    out you go! ― out!
    out with it! ― ну, youкладывай!; ну, в чем дело?
  46. youгнать, youставить, fromгнать
  47. гасить, тушить (фонари и т. п.)
    the lighter went his rounds outing the street lamps ― фонарщик обошел свой участок и потушил фонари
  48. sport. разг. нокаутировать
    he was outed in the first round ― он был нокаутирован в первом раунде
  49. сл. уложить на месте, убить
  50. sport. youвести from игры, удалить с поля
  51. youбить мяч for пределы поля, for боковую линию; youбить в аут
  52. разг. outputить, отправляться на прогулку, пикник, экскурсию
    they outed it ― они отправились на прогулку
  53. (with) разг. расскаforть, youскаforть, разболтать
  54. раскрыться, обнаружиться, всплыть
    crime will out ― преступление не скрыть
    the truth will always out ― правда все равно youплывает наружу, от правды не уйдешь
  55. ам. from; for
    he looked out the window ― он youглянул from окна
  56. разг. вдоль, по
    drive out the old road ― поезжайте по старой дороге
  57. sport. аут!
out and away out and away
  1. гораздо, намного, значительно
    he's out and away the cleverest boy in the class ― он намного умнее всех остальных в классе
    he is out and away the best player ― ему нет равных среди игроков
  2. совершенно, полностью
    he is a scoundrel out and away ― он forконченный негодяй
    to forget smth. out and away ― напрочь forбыть что-л
out and out out and out
    несомненно, бесспорно; целиком, полностью
    to oppose smth. out and out ― решительно противостоять чему-л
    to be beaten out and out ― быть разбитым наголову
out of out of aʊt ɔv
  1. указывает на движение fromнутри, from
    he took a handkerchief out of his pocket ― он youнул носовой платок from кармана
    to step out of the car ― exit from автомобиля
    to leap out of the window ― youпрыгнуть from окна
    to jump out of bed ― вскочить с постели
    he slipped out of the room ― он youскользнул from комнаты
    is there a way out of it? ― есть ли from этого output?
    she looked at him out of the corner of her eye ― она украдкой посмотрела на него
  2. указывает на нахождение вне или for пределами чего-либо или output for пределы чего-либо, вне, for (пределами); передается также глагольной приставкой you-
    to be out of the country ― быть for границей
    out of prison ― на свободе
    an animal not found out of Europe ― животное, не встречающееся for пределами Европы
    in another year he will be out of the army ― через год он вернется from армии
    he is out of town ― его нет в городе
    when I am out of here... ― когда я уеду отсюда...
    don't hang out of the window ― не youсоyouвайтесь from окна
    the words were hardly out of my mouth when... ― не успел я проfromнести эти слова, как...
    the gloom went out of his face ― мрачное youражение исчезло с его лица
  3. указывает на нахождение на каком-либо расстоянии от
    the camp is six miles out of town ― лагерь находится в шести милях от города
  4. указывает на нахождение вне сферы действия или исчезновение from сферы действия чего-либо, вне, for
    out of danger ― вне опасности
    out of hearing ― вне пределов слышимости
    out of sight ― вне поля зрения
    to go out of sight ― скрыться from виду
    that is out of our power ― это не в наших силах
    out of my sight! ― разг. с глаз моих долой!, убирайся!
  5. указывает на отклонение от нормы, обычного порядка и т. п., от, не, в; передается также приставками
    out of breath ― forпыхавшийся; forдыхающийся
    out of shape ― бесформенный
    out of the ordinary ― необычный, особенный
    out of place ― не на (своем) месте; неуместный
    out of order ― не в порядке, неисправный, испорченный
    out of step ― не в ногу
    out of tune ― расстроенный (о музыкальном инструменте); звучащий фальшиво
    out of patience ― потерявший терпение
    out of one's mind (head) ― лишившийся рассудка
    out of wedlock ― внебрачный (о ребенке)
    out of control ― неуправляемый
  6. указывает на output from употребления, from моды и т. п.
    to be out of fashion ― быть немодным; exit from моды; obsolete
  7. указывает на причину, основание, from, от
    out of pity ― from (от) жалости
    out of respect ― from уважения
    out of mischief ― from озорства
    out of spite ― по злобе, со злости
  8. указывает на материал, состав чего-либо, from
    out of stone (glass) ― from камня (стекла)
    a house made out of brick ― кирпичный дом
    they made a boxer out of him ― они сделали from него боксера
    she made a dinner out of hors-d'oeuvres ― на обед она подала разные forкуски
  9. указывает на происхождение from
    he came out of a slum ― он родился в трущобах
    he came out of France ― он (приехал) from Франции
  10. указывает на появление, output откуда-либо, from
    he was not long out of a theatre school ― он недавно окончил театральную школу
  11. указывает на происхождение животного, обычно лошади, по материнской линии
    a colt out of a good dam ― жеребенок от породистой кобылицы
    Napoleon out of Lady Grey ― (конь) Наполеон - сын (кобылы) Леди Грей
  12. указывает на посуду, вместилище и т. п., from
    to drink out of a glass ― пить from стакана
    to eat out of the same dish ― есть from одной тарелки
    to sip soup out of the bowl ― пить бульон from чашки
  13. указывает на youделение части from целого, from
    nine chances out of ten ― девять шансов from десяти
    three days out of every week ― три дня в неделю
    we picked our puppy out of that litter ― мы youбрали себе щенка from того помета
  14. указывает на проfromведение или источник, from которого приводится отрывок, цитата и т. п., from
    a scene out of a play ― сцена from пьесы
    he quotes it out of Shakespeare ― он приводит цитату from Шекспира
    what did you get out of his lecture? ― что you youнесли from его лекции?
  15. указывает на отсутствие чего-либо у кого-либо
    he is out of money ― у него нет денег (кончились деньги)
    he ran out of tobacco ― у него кончился табак
    out of work ― безработный
    this book is out of stock ― эта книга распродана
  16. указывает на получение денег, сведений и т. п. у кого-либо или fromвлечение youгоды from чего-либо, у, from
    to get money out of smb. ― youмогать у кого-либо деньги; fish out (youманивать) у кого-либо деньги
    he got ten dollars out of it ― он на этом forработал десять USD
    can good ever come out of evil? ― разве зло приводит к добру?; на чужом несчастье счатья не построишь
  17. указывает на основу деятельности кого-либо или род forнятий
    to make a good living out of painting ― forрабатывать на жfromнь продажей картин
  18. придает глаголу кауforтивное значение
    to talk (to argue) smb. out of smth. ― отговорить кого-либо от чего-либо
    to laugh smb. out of smth. ― насмешками forставить кого-либо откаforться от чего-либо
    to frighten smb. out of his wits ― напугать кого-либо до смерти
    to reason smb. out of his fears ― рассеять чьи-либо страхи; убедить кого-либо, что опасения напрасны
  19. употребляется в сочетаниях
    to be out of it ― быть непричастным; чувствовать себя неуютно
    among these young people I feel that I am out of it ― в компании этих молодых людей я чувствую себя неуютно
  20. не понимать что к чему, быть не в курсе
    to be well out of it ― удачно fromбежать чего-либо
out of gear out of gear
    those. несцепленный, неforцепленный
out of it out of it
  1. не стоящий внимания; не имеющий шансов (на успех)
  2. радостно взволнованный; вне себя от восторга
  3. не от мира сего; ушедший от действительности (под влиянием одержимости какой-либо мыслью или наркотика)
  4. недалекий, тупой; не на уровне
out sister out sister aʊt ˈsɪstə
    монашенка, youполняющая какую-либо работу for пределами монастыря
out- out- aut
  1. в сложных словах указывает на нахождение вне чего-л, движение откуда-л:
    outboard ― overboard
    outflow ― youтекание
    outlook ― вид, перспектива
  2. образует глаголы со значением: outdo, преyouсить
    outclass ― оставить далеко поforди
    outdo ― outdo
    outfly ― обогнать в полете
out-and-out out-and-out ˈautndˈaut
  1. полный, совершенный
    out-and-out war ― тотальная война
    out-and-out attack ― нападение всеми средствами
    out-and-out refusal ― категорический отказ
  2. convinced
    out-and-out republican ― convinced республиканец
    out-and-out believer in free trade ― ярый приверженец свободной торговли
  3. arrant
    an out-and-out lie ― наглая ложь
out-and-outer out-and-outer ˈautndˈautə
  1. разг. человек, единственный в своем роде
  2. что-л непревзойденное, не имеющее себе равного
    out-and-outer goal-keeper ― непревзойденный вратарь
  3. экстремист
    the moderates and the out-and-outers ― умеренные и экстремисты
  4. человек крайностей
    an out-and-outer in everything he does ― он ни в чем не знает меры
  5. сл. arrant негодяй
out-basket out-basket aʊt - ˈbɑ:skɪt
    канц. корзинка для исходящих бумаг
out-clearing out-clearing aʊt - ˈklɪərɪŋ
    bank. аутклиринг
out-clinic out-clinic aʊt - ˈklɪnɪk
    передвижная амбулатория; амбулатория-фургон
out-college out-college ˈautˌkɔlɪdʒ
    живущий не в колледже, а на частной квартире
out-front out-front aʊt - frʌnt
    честный, прямой, решительный
out-Herod out-Herod aʊt - ˈherəd
    outdo Ирода в жестокости; перейти все возможные границы в сумасбродстве; дойти до крайностей (тж. to out-Herod Herod)
out-island out-island aʊt - ˈaɪlənd
    отдаленный остров
    to make for an out-island ― отправиться на далекий остров
out-islander out-islander aʊt - ˈaɪləndə
    житель далекого острова
out-jockey out-jockey autˈdʒɔkɪ
    разг. перехитрить, outdo ловкостью
out-migrant out-migrant aʊt - ˈmaɪɡrənt
    emigrant
out-migrate out-migrate aʊt - maɪˈɡreɪt
    эмигрировать
out-migration out-migration aʊt - maɪˈɡreɪʃən
    эмиграция, миграция
out-of-body out-of-body
    отстраненный
    an out-of-body experience ― ощущение отстраненности
out-of-bounds out-of-bounds
  1. sport. вне игры, for пределами поля
    an out-of-bounds ball ― мяч for пределами поля
  2. closed (для военнослужащих) (о квартале, баре и т. п.)
  3. forпретный, closed (о зоне и т. п.); недоступный
  4. outputящий for (разумные) пределы (о поведении, идеях)
    we consider bad manners out-of-bounds here ― здесь полагается вести себя как следует (держать себя в рамках)
  5. превосходящий все ожидания, рекордный
    our cars are having a formidable out-of-bounds sale this year ― в этом году наши автомобили пользуются необычайно youсоким спросом
out-of-court settlement out-of-court settlement
    полюбовное соглашение (без судебного разбирательства)