of of ɔv
  1. указывает на: принадлежность - передается род. падежом
    the garden of my neighbour ― сад моего соседа
    the nest of the bird ― гнездо птицы
  2. владение чем-л. - передается род. падежом
    the owner of the house ― владелец дома, домовладелец
    a man of property ― собственник
  3. авторство - передается род. падежом
    the stories of Edgar Poe ― рассказы Эдгара По
    the phonograph of Edison ― фонограф Эдисона
  4. принадлежность к какой-л. органfromации или участие в работе какого-л. органа - передается род. падежом
    he is a member of the Communist party ― он член коммунистической партии
  5. родственные, дружеские, деловые и др. связи в обороте, включающем существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоименение обыкн. в абсолютной форме
    he is a friend of mine ― он мой друг; это один from моих друзей
    is he a friend of your father's? ― он друг вашего отца?
    that precious brother of hers ― ирон. ее драгоценный братец
    it's no business of yours ― это не ваше дело, это вас не касается
    a volume of Shakespeare's ― один from томов (собрания сочинений) Шекспира
  6. указывает на: составную часть чего-л - передается род. падежом
    the roof of the house ― крыша дома
    the leg of the table ― ножка стола
  7. соотношение части и целого: from; передается тж. род. падежом
    there parts of the whole ― три четверти всего количества
    one of them ― один from них
    most of us ― painшинство from нас
    of the twenty only one was present ― from двадцати присутствовал только один
    there is smth. of good in every man ― в каждом человеке есть что-то хорошее
    taste of the soup ― книж. отведайте супа
    part of the way ― часть пути
  8. определенное количество чего-л. - передается род. падежом
    a cup of tea ― чашка чаю
    a tin of sardines ― банка сардин
    a yard of silk ― ярд шелка
    a foot of ground ― фут земли
    a piece of chalk ― кусок мела
    how much of it do you want? ― сколько вам дать этого?
  9. указывает на выделение лица или предмета from группы лиц или предметов: from
    the bravest of the brave ― храбрейший from храбрых
    the holy of holies ― святая святых
    a man of a thousand ― один from тысячи
    on this day of all days ― именно в этот день
    you have had the best of teachers ― вас учили лучшие учителя
  10. указывает на: качество, свойство или особенность - передается род. падежом; в сочетании с существительным передается тж. прилагательным
    of good quality ― хорошего качества
    a man of talent ― талантливый человек
    a man of genius ― genius
    a man of importance ― важный человек, важная персона
    a friendship of old standing ― старая дружба
    a period of plenty ― период fromобилия
    a state of rest ― состояние покоя
    a flag of three colours ― трехцветный флаг
    tomatoes of my own growing ― помидоры, выращенные на моем участке, поле и т. п., выращенные мною помидоры
  11. количественную характеристику: в, from
    a ship of 700 tons ― судно водоfromмещением в 700 тонн
    a family of eight ― семья from восьми человек
  12. возраст - передается род. падежом
    a boy of fourteen ― мальчик четырнадцати лет
  13. указывает на сферу распространения качества или прfromнака - вместе со следующим существительным часто переводится сложным прилагательным
    hard of heart ― жестокосердный
    black of eye ― black-eyed
    nimble of foot ― быстроногий
    he is hard of hearing ― он тугоух
  14. указывает на: материал: from; передается тж. род. падежом
    a box of ivory ― casket (from) слоновой кости
    made of wood ― сделанный from дерева
    what is it made of? ― from чего это сделано?
    a house of cards ― карточный домик
  15. состав, содержание или структуру - передается род. падежом
    a collection of pictures ― собрание картин
    a book of poems ― сборник стихов
    a bunch of keys ― связка ключей
    a pack of wolves ― стая волков
    to be composed of smth. ― быть составленным from чего-л.
  16. запах, вкус - передается твор. падежом
    it smelled of hay ― пахло сеном
    the fish tasted of onions ― рыба отдавала луком
    the room smelled of mice ― в комнате пахло мышами
  17. указывает на: происхождение или источник: from; передается тж. род. падежом
    he comes of a good family ― он происходит их хорошей семьи
    workers of Ohio ― рабочие from (штата) Ohio
    there was one child of that marriage ― от этого брака родился один ребенок
    man of humble origin ― человек незнатного рода
    of royal decent ― from королевского рода
  18. отнесение к какому-л. времени иди периоду - передается род. падежом
    men of Forty Eight ― люди сорок восьмого года
    within a year of his death ― через год после его смерти
  19. звание, титул и т. п. - передается род, падежом
    Doctor of Medicine ― доктор медицины
    Master of Arts ― магистр искусств; магистр гуманитарных наук
  20. указывает на причину, основание: от, from-за, по
    to do smth. of necessity ― сделать что-л. по необходимости
    to do smth. of one's own accord ― сделать что-л. по (своему) собственному желанию
    to die of starvation ― умереть от голода
    for fear of ― from страха перед (чем-л.), from-за (чего-л.)
    I have done this of my own will ― я сделал это по собственной воле
    I am sick of endless delays ― я устал от бесконечных задержек
  21. указывает на направление, расстояние или удаленность от какого-л. пункта: от, к
    within a mile of the station ― в миле от станции
    south of London ― к югу от Лондона
    a mile east of the port ― на расстоянии мили к востоку от порта
  22. указывает на: minutes (при определении времени по часам): without; передается тж. род. падежом
    twenty of twelve ― ам. without двадцати двенадцать; сорок минут двенадцатого
  23. название месяца после даты - передается род. падежом
    the first of May ― первое мая
    the second of June ― второе июня
  24. редк. время совершения повторного действия: по; вместе с существительным передается тж. наречием
    of an evening ― по вечерам, вечерами
    of a Saturday ― по субботам
    what do you do of a Saturday? ― что вы делаете по субботам?
    to sit up late of nights ― диал. поздно ложиться спать
  25. период времени: в течение
    I have not seen him of a long time ― я long не видел его
  26. (употребляется)
  27. в оборотах, где в качестве образного эпитета выступает определяемое
    a palace of a house ― роскошный дом; не дом, а дворец
    a box of a room ― клетушка, каморка
    what a mountain of a wave! ― какая огромная волна!
  28. с приложением, выраженным именем собственным
    the city of Dublin ― город Дублин
    the Isle of Wight ― остров Уайт
    by the name of Mary ― по имени Мэри
    the month of May ― месяц май
  29. с ослабленным значением употребляется в определительных оборотах к существительным - передается род, падежом; тж. вместе с существительным передается прилагательным
    the laws of perspective ― законы перспективы
    standard of living ― уровень жfromни
    source of information ― источник сведений
    the name of the street ― название улицы
    a cloud of smoke ― облако дыма
    a word of encouragement ― доброе слово; одобрение
  30. раскрывает содержание предшествующего существительного - передается род. падежом
    the fact of your speaking to him ― тот факт, что вы с ним разговаривали
  31. указывает на: объект действия - передается род. падежом
    education of children ― обучение детей
    explanation of a word ― объяснение слова
    love of study ― любовь к занятиям
    writing of letters ― писание писем
    levying of taxes ― взимание налогов
  32. субъект дейтсвия, выраженного существительным - передается род. падежом; в сочетании с существительным передается прилагательным
    the love of a mother ― любовь матери; материнская любовь
  33. субъект действия, выраженного инфинитивом: с (чьей-л.) стороны
    it is clever of you to act so ― с вашей стороны умно действовать подобным образом
  34. уст. субъект действия после глагола в пассиве - передается твор. падежом
    beloved of all ― любимый всеми
    forsaken of God and man ― забытый богом и людьми
  35. указывает на: тему разговора, предмет рассуждений, воспоминаний и т. п.: о, об, относительно
    to speak of smb., smth. ― говорить о ком-л., что-л.
    it is you I'm thinking of ― я думаю о вас
    not that I know of ― я, по крайней мере, ничего об этом не знаю
  36. предмет подозрений, опасений, страха, зависти и т. п.; передается тж. косвенными падежами
    to suspect smb. of smth. ― подозревать кого-л. в чем-л
    to accuse smb. of smth. ― обвинять кого-л. в чем-л.
    to be guilty of smth. ― быть виновным в чем-л.
    to be sure of smth. ― быть уверенным в чем-л.
    to be aware of smth. ― знать что-л.
    it admits of no doubt ― в этом не приходится сомневаться (нет сомнения)
    he was ashamed of being so late ― ему было стыдно, что он пришел так поздно
    he had such hopes of it ― он так на это надеялся
  37. указывает на: освобождение или fromбавление от чего-л.: от
    free of smth. ― свободный от чего-л.
    to cure smb. of smth. ― вылечить кого-л. от чего-л.
    to relieve smb. of anxiety ― fromбавить кого-л. от беспокойства
    trees bare of leaves ― оголенные деревья
    free of customs duty ― не облагаемый таможенной пошлиной
  38. лишение, fromъятие чего-л.: от; передается тж. род. падежом
    to be deprived of smth. ― быть лишенным чего-л.
    he was robbed of his purse ― у него украли кошелек
    he was cheated of $5 ― его обсчитали на 5 USD
  39. лицо, у которого что-л. берут, просят, требуют и т. п.: у; передается тж. род. падежом
    to ask a favour of smb. ― просить кого-л. о люwithoutности
    to borrow smth. of smb. ― взять взаймы что-л. у кого-л.
  40. уст. указывает на цель: с; по
    house of prayer ― молитвенный дом
    to send of an errand ― послать с поручением
  41. в сочетаниях:
    full of ― full
    full of water ― full воды
    full of energy ― full энергии, энергичный
    plenty of ― many
    plenty of time ― many времени
    of no account ― не имеющий значения
    of (great) interest ― представляющий (great) interest
    of age ― совершеннолетний
    of a certainty ― несомненно, бесспорно; наверняка
    of a child ― с детства
    of a child he was sickly ― он был болезненным с детства
    of all men, of all people ― уж кто-кто, a...
    he of all men should be grateful ― уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен
    well what of it? ― ну и что (from этого)?
    of oneself ― по своему желанию; without посторонней помощи
    it came about of itself ― это проfromошло само по себе
    of late ― неlong
    of old ― long; в давние времена
    I know him of old ― я знаю его очень long
    what has become of him? ― что с ним стало?
    no more of that! ― хватит!, довольно!
    this kind of thing ― вещи такого рода
    all of a tremble ― весь дрожа; в сильном волнении
    he is one of us ― он свой
  42. разг. диал. выполняет роль вспомогательного глагола:
    she meant to of written you ― она собиралась написать тебе
    he should of asked me first ― ему бы сначала следовало спросить у меня
ofay ofay ˈəʊfeɪ
    ам. сл. белый человек
off off ɒf
  1. position "выключено" (у приборов, выключателей и т. п.)
    to be set at off ― находиться в положении `выключено`
  2. свободное время
    in one's off ― в свободное время
  3. sport. часть поля, находящаяся слева от боулера (cricket)
  4. разг. начало, старт
    ready for the off ― готовый к старту; from the off с самого начала
  5. более удаленный, дальний
  6. находящийся с правой стороны, справа
    the off side of the road ― правая сторона дороги
    the off wheel of a cart ― правое колесо повозки
  7. мор. обращенный к морю (о борте корабля)
  8. sport. расположенный слева от боулера (о части поля - cricket)
  9. второстепенный, менее важный, незначительный
    off street ― переулок; bystreet
    off issue ― второстепенный вопрос
  10. свободный, незанятый
    day off, off day ― свободный день; нерабочий день
    off time ― свободное время
    a pastime for one's off hours ― развлечения в часы отдыха
    we are off (on) Wednesdays during the summer ― летом мы по средам не работаем
    we get two days off at Christmas ― на рождество у нас два выходных дня
  11. неудачный, неблагоприятный
    off day ― неудачный день
    off season ― мертвый сезон
  12. не совсем здоровый
    he is feeling rather off today ― сегодня он чувствует себя it does not matter
  13. несвяжий (о пище)
    the meat looks a bit off ― мясо на вид не очень
    the fish is off ― рыба иsportилась
  14. нfromкосортный, нfromкого качества; below (обычного) стандарта
    off grade ― нfromкого качества
    off year ― неурожайный год; год с нfromкой деловой активностью
  15. ошибочный, неправильный
    you are off on that point ― тут вы неправы
    your figures are way off ― ваши расчеты совершенно неверны
  16. указывает на: завершенность действия
  17. движение away, в сторону и т. п. - передается глагольными приставками от-, у-, вы-, с- и др.
    to drive off ― leave; отъехать
    to walk off ― escape
    to go off on a journey ― отправиться в путешествие
    the children ran off ― дети убежали
    he pushed me off ― он оттолкнул меня
    he sent the parcel off ― он отослал посылку
    when does the plane take off? ― когда вылетает самолет?
    he turned off into a side street ― он свернул в переулок
  18. движение сверху внfrom - передается глагольными приставками с-, со-
    to fall off ― свалиться
    to jump off ― спрыгнуть
    to slip off ― соскользнуть
  19. отделение части от целого - передаетая глагольными приставками от-, с-
    to break off ― snap off
    to shake off ― стряхнуть
    to bite off a piece ― откусить кусочек
    cut the end off ― отрежьте кончик
    one of the wheels flew off ― одно колесо соскочило
    the handle came off ― ручка оторвалась
    mark it off into three equal parts ― отмерьте так, чтобы получилось три равные части
  20. снятие предмета одежды и т. п.
    he took his coat off ― он снял пальто
    hats off! ― шапки off!
    with his shoes off ― without ботинок, босой
  21. доведение действия до конца, до предела
    to drink off ― have a drink (до дна)
    to pay off one's debt ― выплатить весь долг
    to kill off the animals ― истребить животных
  22. отдаленность: о расстоянии
    a long way off, far off ― далеко
    a little way off ― недалеко, блfromко
    the town is five miles off ― город находится на расстоянии пяти миль
    off in the distance he saw a light ― далеко впереди он увидел twinkle
  23. во времени
    the vacation is not far off ― уже недолго до каникул
    June is three months off ― до июня еще три месяца
    my holiday is a week off ― мой отпуск через неделю
  24. (внезапное) прекращение действия
    to break off work ― прервать работу
    to cut off supplies ― прекратить снаблжение
    to break off with smb. ― порвать с кем-л.
    he broke off in the middle of the sentence ― в середине фразы он вдруг остановился
  25. отмена, аннулирование и т. п.
    the deal is off ― сделка аннулирована
    the concert is off ― концерт отменен
  26. уменьшение или сокращение
    the number of visitors dropped off ― число посетителей сократилось
    the profits fell off ― прибыли сократились
  27. утихание или ослабление
    the pain passed off ― pain утихла
  28. fromбавление, освобождение от чего-л.
    to marry one's daughters off ― выдать дочерей замуж
  29. выключение прибора или механfromма
    to turn off ― выключить
    switch off the light ― выключите свет
    he turned off the radio ― он выключил радио
    he shut off the engine ― он выключил двигатель
  30. обеспеченность
    he lives comfortably off ― он обеспеченный человек
    he earns well off ― он хорошо зарабатывает; денег у него хватает
  31. в сочетаниях:
    to be off ― разг. поkinуть, escape; не хватать; не хватить; выходить from строя, ломаться; быть как-л. обеспеченным
    I must be off ― я должен пойти
    we are off now ― ну, мы пошли; отсутствовать
    to be off sick ― отсутствовать по болезни
    he's off on Tuesdays ― его не бывает по вторникам
    she's been off for a week ― ее не было целую неделю
    there are two buttons off ― не хватает двух пуговиц
    I'm sorry the lamb is off ― к сожалению, баранины уже нет
    the TV set is off ― телевfromор не работает
    to be well off for smth. ― быть хорошо обеспеченным чем-л
    you must be badly off for books ― у тебя, видно. маловато книг
    he is badly off ― он нуждается, он беден
    hands off! ― руки away!
    he is neither off nor on ― он не говорит ни да ни нет; он колеблется
    be off!, off you go! ― убирайтесь!, уходите!; пошел away!
    off with you! ― марш отсюда!
    off with his head! ― отрубить ему голову!
    off with the old and on with the new! ― off старое, да здравствует новое!
    keep off! ― осторожно!, берегись!; не подходить!
    to see smb. off ― провожать кого-л.
    to sleep smth. off ― выспавшись, fromбавиться от чего-л.
    to sleep off a bad headache ― вылечить сном сильную головную pain
    he took himself off ― он отравился
  32. разг. прекращать (переговоры и т. п.)
  33. разг. итди на попятный
  34. ам. сл. убить, укокошить; `ликвидировать`, `remove`
  35. мор. редк. удаляться от берега, уходить в открытое море
  36. указывает на: удаление или отделение от чего-л.: с
    to take the pan off the stove ― снять сковороду с плиты
    to fall off the ladder ― упасть с лестницы
    get off the table ― выйдите from-за стола
    there's a button off your dress ― у вас на платье оторвалась пуговица
    he got the matter off his hands ― он fromбавился от этого дела
    he is off the beaten track ― он не пошел проторенным путем
    keep off the grass ― по траве не ходить! (надпись)
  37. ответвление от чего-л
    a street off Fifth Avenue ― улица, идущая от Пятой авеню
  38. нахождение на некотором (обычно блfromком) расстоянии от чего-л.: от
    a street off the square ― улица, которая выходит на площадь
    ten miles off the island ― на расстоянии десяти миль от острова
    the ship sank off the coast ― судно затонуло недалеко от берега
  39. уменьшение, скидку: меньше, below
    at 10 % off the regular price ― на 10 % below обычной цены
  40. разг. источник: от, у
    to borrow smth. off smb. ― взять взаймы что-л. у кого-л.
  41. кушанье, материал, вещество - часто передается твор. падежом
    to dine off roast beef ― пообедать жареной говядиной
    they lunched off sandwiches ― они позавтракали бутербродами
  42. источник существования или доходов
    they lived off tourists ― они жили за счет доходов от туристов
  43. отклонение от нормы
    off the mark ― мимо цели (о выстреле); не относящийся к делу
    off one's balance ― выведенный from равновесия
    he's off his head ― разг. он спятил
    he is off his feed ― разг. у него нет аппетита
    he's off drug now ― он painше не принимает наркотики
  44. неучастие в чем-л., нежелание участвовать в чем-л., делать что-л.
    off duty ― не при исполнении служебных обязанностей
    he's gone off science fiction ― он разлюбил научную фантастику
    I'm off smoking ― я painше не курю
    off the map ― несуществующий, исчезнувший
    it is off the question ― об этом не может быть и речи
    off the wind ― мор. с попутным ветром, курсом бакштаг
  45. attention!; остановись!
  46. away!; off!
off and on off and on
  1. время от времени
    I slept off and on all way ― всю дорогу я то засыпал, то просыпался
    he lived in France ten years off and on ― он прожил во Франции в общей сложности десять лет
  2. мор. переменными курсами или галсами
off licence off licence ɒf ˈlaɪsəns
  1. патент, разрешение на продажу спиртных напитков навынос
  2. кафе, кафетерий, бар и т. п., где разрешена продажа спиртных напитков навынос
  3. винный магазин
off limits off limits
    "вход воспрещен"
off sale off sale ɒf seɪl
    продажа спиртных напитков (навынос)
off year off year ɒf jə:
  1. год с неблагоприятными условиями
    off year for exports ― неблагоприятный год для экsportа
    it was an off year for crops ― в этом году был плохой урожай
  2. ам. год с неосновными, промежуточными выборами
off- off- ɔf
    в сложных прилагательных и существительных указывает на отклонение от обычного, центрального положения или состояния:
    off-balance ― потеря равновесия
    off-gauge ― не по калибру
    off-key ― fake (о звуке)
    offscreen ― за кадром
off-again on-again off-again on-again
    колеблющийся, неуверенный, нерешительный
off-again-on-again off-again-on-again
    колеблющийся, неуверенный, нерешительный
off-air off-air ɒf - ɛə
  1. принимаемый непосредственно с эфира
    off-air taping ― запись на магнитную ленту с эфира
  2. транслирующийся через кабель
    off-air channel ― трансляционный канал
  3. непосредственно с эфира
    to record programs off-air ― записывать передачи непосредственно с эфира
  4. через кабель
off-analysis off-analysis ɒf - əˈnæləsɪs
    спец. непопадание в аналfrom (плавки и т. п.)
off-and-on off-and-on
    неопределенный, переменный
off-balance off-balance ˈɔfˈbæləns
  1. sport. потеря равновесия (гимнастика)
  2. потерявший равновесие
    he was caught off-balance and knocked down ― он потерял равновесие и упал
  3. выведенный from равновесия
  4. застигнутый врасплох
  5. искаженный, нереальный
    the off-balance presentation of alternatives ― искаженное представление об имеющихся возможностях
off-beat off-beat ˈɔfbi:t
  1. muses. синкопа; upbeat
  2. нетрадиционный, оригинальный
    off-beat drama ― авангардистская драма
    off-beat theatrical presentation of the play ― необычная постановка (этой) пьесы
    off-beat advertising ― нетрадиционная реклама
  3. muses. синкопический
off-Broadway off-Broadway ɒf - ˈbrɔːdweɪ
  1. театральный район (Нью-Йорка) за пределами Бродвея
  2. театры для small аудитории (часто экспериментальные)
  3. новаторское направление в театральном искусстве Нью-Йорка
  4. внебродвейский; находящийся не на Бродвее (о театре)
  5. small (о театре); ставящий экспериментальные пьесы
off-camera off-camera ɒf - ˈkæmərə
  1. kin. тлв. при выключенной камере
  2. kin. тлв. за пределами кадра
  3. в частной жfromни ( об актерах, общественных деятелях и т. п.)
off-center off-center ɒf - ˈsentə
  1. спец. смещенный (от центра); нецентральный
  2. спец. unusual; strange
    off-center argument ― strange довод
off-chance off-chance ˈɔftʃɑ:ns
    малая вероятность
    on the off-chance ― на всякий случай
    I came on the off-chance of seeing you ― я пришел в надежде, что все же увижу вас
off-colour off-colour ɒf - ˈkʌlə
  1. необычного, нестандартного цвета
  2. нездоровый, болезненный
    he is off-colour today ― он плохо выглядит сегодня
    he felt off-colour so he didn't go to work ― ему нездоровилось, и он не пошел на работу
  3. ам. рискованный, сомнительный, непристойный
    off-colour joke ― сомнительная шутка
  4. неwithoutупречный
    off-colour reputation ― сомнительная репутация
  5. неисправный, дефектный
  6. спец. нечистой воды (о драгоценных камнях)
  7. спец. нечистой породы (о животных)
  8. спец. нестандартный (о размере, величине и т. п.)
off-corn off-corn ɒf - ̈ɪkɔ:n
    отруби; screening
off-day off-day ˈɔfdeɪ
    не лучший вид
    he was having an off-day on the stage ― он был не на высоте на сцене
off-duty off-duty ɒf - ˈdju:tɪ
  1. свободное или нерабочее время
    I've changed my off-duty by their request ― по их просьбе я перенес свой выходной день
  2. не при исполнении служебных обязанностей
    he was caught by an off-duty policeman ― его задержал возвращавшийся со службы полицейский
off-gauge off-gauge ɒf - ɡeɪdʒ
    не по калибру; нестандартный, негабаритный
    off-gauge goods ― негабаритный груз